Here you will find some of the projects I am working on at the moment. You can also check out my resume, in English, on LinkedIn.
- Project CELA (Creative Europe)
I am currently involved in Project CELA, co-founded by the European Union, as a PT>ES short story translator of the following Portuguese writers: José Gardeazabal, Valério Romão y João Valente.
Want to know more about my role in Project CELA? Do not miss my profile and video interview!
VOLUNTEERING IN TRANSLATION
I have also volunteered as a translator for several organisations and NGOs, such as:
- Poscolonialism, orality and protest: the impact of the Spanish translation of ‘Half of Yellow Sun’, by Chimamanda Ngozi Adichie (Available in Spanish at Digitum)
- To corrupt is to succeed: translation, creativity and neologisms in Mia Couto’s Portuguese (Full PDF in Spanish available at ResearchGate).
You can access to all my articles and publications via my ResearchGate profile.
In the short or long term, I would love to participate in more projects related to video game localisation and literary translation (novel and essay).
I would also love to translate works any of the following topics:
- Biodynamic Agriculture
- Ecology and sustainability
- Human Rights
- Video games
Although, to be honest, I always find something interesting in every text I translate!
ILLUSTRATION, LAYOUT AND GRAPHIC DESIGN
Last but not least, I also work as an illustrator and I have knowledge of graphic design and text layout (Adobe Photoshop & Indesign, Pages, graphic tablet…).
I also collaborate with the Australian writer and illustrator James Rudd in the creation of fanzines, scripts and other creative projects.